Directions:Thispart,numbered61through65,istotestyourabilitytotranslateEnglishintoChinese.A
Directions:Thispart,numbered61through65,istotestyourabilitytotranslateEnglishintoChinese.
Aftereachofthesentencesnumbered61to64,youwillreadfourchoicesofsuggestedtranslation.
YoushouldchoosethebesttranslationandmarkthecorrespondingletteronyourAnswerSheet.
Andfortheparagraphnumbered65.writeyourtranslationinthecorrespondingspaceontheTranslation/CompositionSheet.
61.Anyacademicbreakthrough,brilliantasitmaybe,doesnotautomaticallyensurethatitcanbeappliedtopractice.
A)學(xué)科上的任何成果,除非它輝煌燦爛,否則不能自動用于實(shí)踐。
B)任何學(xué)科上的成就,盡管不能自動用于實(shí)踐,但也可能是燦爛輝煌的。
C)學(xué)術(shù)上的任何成就,無論杰出與否,都不能確保它可以自動地用于實(shí)踐。
D)任何學(xué)術(shù)上的突破,或許本身很卓越,也并非自然而然地就可用于實(shí)踐。